Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
tuha [23]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku|
Translation:When they meet those who believe in Muhammad, they say, "We also believe in him." But when they meet one another in private, they say, "Have you got no sense that you disclose to them those things which Allah has revealed to you so that they might bring them as a proof against you before your Lord?
Translit: wa itha laqoo allatheena amanoo qaloo amanna wa itha khala baAAduhum ila baAAdin qaloo atuhaddithoonahum bima fataha Allahu AAalaykum liyuhajjookum bihi AAinda rabbikum afala taAAqiloona
Segments
0 wa | وَandwa
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 laqoolaquw
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 amanooamanuw
5 qalooqaluw
6 amannaamanna
7 wa | وَandwa
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 khalakhala
10 baAAduhumba`duhum
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
12 baAAdinba`din
13 qalooqaluw
14 atuhaddithoonahumatuhaddithuwnahum
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 fatahafataha
17 AllahuAllahu
18 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
19 liyuhajjookumliyuhajjuwkum
20 bihibihi
21 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
22 rabbikumrabbikum
23 afalaafala
24 taAAqiloonata`qiluwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 139 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. The Religion of Abraham | | → Next Ruku|
Translation: O Prophet, say to them, "Do you argue with us concerning Allah, whereas He is our Lord and also your Lord? We shall be accountable to Him for our deeds and you for yours; so we have dedicated our worship to Him alone.
Translit: Qul atuhajjoonana fee Allahi wahuwa rabbuna warabbukum walana aAAmaluna walakum aAAmalukum wanahnu lahu mukhlisoona
Segments
0 QulQul
1 atuhajjoonanaatuhajjuwnana
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 AllahiAllahi
4 wahuwawahuwa
5 rabbunarabbuna
6 warabbukumwarabbukum
7 walanawalana
8 aAAmalunaa`maluna
9 walakumwalakum
10 aAAmalukuma`malukum
11 wanahnuwanahnu
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
13 mukhlisoonamukhlisuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 286 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 40. Muslims Victory Sure | | → Next Ruku|
Translation:Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear. Everyone will enjoy the fruit of the good that one has earned and shall suffer for the evil that one has committed. (O Believers, pray like this to Allah: ) "Our Lord, take us not to task if we forget and lapse into error inadvertently. Lord! lay not on us the kind of burdens that You had lain on the people before us.340 Lord, lay not on us the kind of burden that we have not the strength to bear. Be kind to us, forgive us and show mercy to us. You are our Protector : help us against the disbelievers."
Translit: La yukallifu Allahu nafsan illa wusAAaha laha ma kasabat waAAalayha ma iktasabat rabbana la tuakhithna in naseena aw akhtana rabbana wala tahmil AAalayna isran kama hamaltahu AAala allatheena min qablina rabbana wala tuhammilna ma la taqata lana bihi waoAAfu AAanna waighfir lana wairhamna anta mawlana faonsurna AAala alqawmi alkafireena
Segments
0 Lasha
1 yukallifuyukallifu
2 AllahuAllahu
3 nafsannafsan
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 wusAAahawus`aha
6 laha | لَهَا | for her Combined Particles laha
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 kasabatkasabat
9 waAAalayhawa`alayha
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 iktasabatiktasabat
12 rabbanarabbana
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 tuakhithnatuakhithna
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
16 naseenanasiyna
17 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
18 akhtanaakhtana
19 rabbanarabbana
20 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
21 tahmiltahmil
22 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
23 isranisran
24 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
25 hamaltahuhamaltahu
26 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
27 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
28 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
29 qablina | قَبْلِنَا | before us Combined Particles qablina
30 rabbanarabbana
31 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
32 tuhammilnatuhammilna
33 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
34 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
35 taqatataqata
36 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
37 bihibihi
38 waoAAfuwao`fu
39 AAanna | عَنَّا | concerning us Combined Particles `anna
40 waighfirwaighfir
41 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
42 wairhamnawairhamna
43 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
44 mawlanamawlana
45 faonsurnafaonsurna
46 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
47 alqawmialqawmi
48 alkafireenaalkafiriyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Last Members of a Chosen Race | | → Next Ruku|
Translation:Afterwards when she delivered her child, she said, "Lord, I have delivered a girl" --- and Allah knew very well what she had delivered --- "and the male is not (handicapped) like the female. As it is, I have named her Mary, and I implore Thy protection for her and for her future offspring from the mischief of Satan, the Accursed."
Translit: Falamma wadaAAatha qalat rabbi innee wadaAAtuha ontha waAllahu aAAlamu bima wadaAAat walaysa alththakaru kaalontha wainnee sammaytuha maryama wainnee oAAeethuha bika wathurriyyataha mina alshshaytani alrrajeemi
Segments
0 Falammathalamma
1 wadaAAathawada`atha
2 qalatqalat
3 rabbirabbi
4 inneeinniy
5 wadaAAtuhawada`tuha
6 onthaontha
7 waAllahuwaAllahu
8 aAAlamua`lamu
9 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
10 wadaAAatwada`at
11 walaysawalaysa
12 alththakarualththakaru
13 kaalonthakaalontha
14 wainneewainniy
15 sammaytuhasammaytuha
16 maryamamaryama
17 wainneewainniy
18 oAAeethuhao`iythuha
19 bikabika
20 wathurriyyatahawathurriyyataha
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
22 alshshaytanialshshaytani
23 alrrajeemialrrajiymi
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Controversy with Jews and Christians | | → Next Ruku|
Translation:O people. of the Book, why do you argue with us about Abraham (as to whether he was a Jew or a Christian? You know that) the Torah and the Gospel were sent down long after him. Why do you not, then, understand even this? You have had enough arguments
Translit: Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee ibraheema wama onzilati alttawratu waalinjeelu illa min baAAdihi afala taAAqiloona
Segments
0 YaYa
1 ahlaahla
2 alkitabialkitabi
3 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
4 tuhajjoonatuhajjuwna
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 ibraheemaibrahiyma
7 wamawama
8 onzilationzilati
9 alttawratualttawratu
10 waalinjeeluwaalinjiylu
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 baAAdihi | بَعْدِهِ | after him Combined Particles ba`dihi
14 afalaafala
15 taAAqiloonata`qiluwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Controversy with Jews and Christians | | → Next Ruku|
Translation:You have had enough arguments about things of which you had some knowledge: why should you now argue about that also of which you know nothing at all? Allah knows, but you know nothing.
Translit: Haantum haolai hajajtum feema lakum bihi AAilmun falima tuhajjoona feema laysa lakum bihi AAilmun waAllahu yaAAlamu waantum la taAAlamoona
Segments
0 HaantumHaantum
1 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
2 hajajtumhajajtum
3 feemafiyma
4 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
5 bihibihi
6 AAilmun`ilmun
7 falimafalima
8 tuhajjoonatuhajjuwna
9 feemafiyma
10 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sisterslaysa
11 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
12 bihibihi
13 AAilmun`ilmun
14 waAllahuwaAllahu
15 yaAAlamuya`lamu
16 waantumwaantum
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
18 taAAlamoonata`lamuwna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 97 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Muslims who remained with the Enemy | | → Next Ruku|
Translation:When the angels seized the souls of those who were ding wrong to their own souls they asked them, "What was the matter with you?" They answered, "We were oppressed in the land." The angels replied, "Was not Allahs earth spacious for you to emigrate in it?" Hell is the abode of such people and it is a very evil abode indeed.
Translit: Inna allatheena tawaffahumu almalaikatu thalimee anfusihim qaloo feema kuntum qaloo kunna mustadAAafeena fee alardi qaloo alam takun ardu Allahi wasiAAatan fatuhajiroo feeha faolaika mawahum jahannamu wasaat maseeran
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 tawaffahumutawaffahumu
3 almalaikatualmalaikatu
4 thalimeethalimiy
5 anfusihimanfusihim
6 qalooqaluw
7 feemafiyma
8 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
9 qalooqaluw
10 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
11 mustadAAafeenamustad`afiyna
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 alardialardi
14 qalooqaluw
15 alamalam
16 takuntakun
17 arduardu
18 AllahiAllahi
19 wasiAAatanwasi`atan
20 fatuhajiroofatuhajiruw
21 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
22 faolaikafaolaika
23 mawahummawahum
24 jahannamujahannamu
25 wasaatwasaat
26 maseeranmasiyran
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. A Warning - Besetting Sins of Previous People | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not make unlawful those pure things which Allah has made lawful for you, and do not go beyond the limit; indeed Allah does not like the transgressors.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tuharrimoo tayyibati ma ahalla Allahu lakum wala taAAtadoo inna Allaha la yuhibbu almuAAtadeena
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tuharrimootuharrimuw
6 tayyibatitayyibati
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 ahallaahalla
9 AllahuAllahu
10 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 taAAtadoota`taduw
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
14 AllahaAllaha
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 yuhibbuyuhibbu
17 almuAAtadeenaalmu`tadiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Abraham Argument for Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:And when his people began to argue with him, he said to them, "Do you argue with me in regard to Allah, whereas He has shown Guidance to me? And I do not fear those whom you have taken for gods: except that it be my Lords will, for if my Lord wills anything it must happen. The knowledge of my Lord embraces everything. Will you not, then, remember this and come to your senses?
Translit: Wahajjahu qawmuhu qala atuhajjoonnee fee Allahi waqad hadani wala akhafu ma tushrikoona bihi illa an yashaa rabbee shayan wasiAAa rabbee kulla shayin AAilman afala tatathakkaroona
Segments
0 wahajjahuWahajjahu
1 qawmuhuqawmuhu
2 qalaqala
3 atuhajjoonneeatuhajjuwnniy
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 AllahiAllahi
6 waqadwaqad
7 hadanihadani
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 akhafuakhafu
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 tushrikoonatushrikuwna
12 bihibihi
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
15 yashaayashaa
16 rabbeerabbiy
17 shayanshayan
18 wasiAAawasi`a
19 rabbeerabbiy
20 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
21 shayinshayin
22 AAilman`ilman
23 afalaafala
24 tatathakkaroonatatathakkaruwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The youngest brother | | → Next Ruku|
Translation:While Joseph was arranging for the loading of the packs of his brothers, he put his cup in the pack of his own brother. Afterwards a herald shouted, "Ho, cameleers! you are thieves!
Translit: Falamma jahhazahum bijahazihim jaAAala alssiqayata fee rahli akheehi thumma aththana muaththinun ayyatuha alAAeeru innakum lasariqoona
Segments
0 Falammathalamma
1 jahhazahumjahhazahum
2 bijahazihimbijahazihim
3 jaAAalaja`ala
4 alssiqayataalssiqayata
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 rahlirahli
7 akheehiakhiyhi
8 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
9 aththanaaththana
10 muaththinunmuaththinun
11 ayyatuhaayyatuha
12 alAAeerual`iyru
13 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
14 lasariqoonalasariquwna
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:He replied, "I saw what the people did not see: so I took a handful of dust from the footprints of the Messenger, and sprinkled it (on the calf), for so did my soul prompt me."
Translit: Qala basurtu bima lam yabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min athari alrrasooli fanabathtuha wakathalika sawwalat lee nafsee
Segments
0 QalaQala
1 basurtubasurtu
2 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
3 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
4 yabsurooyabsuruw
5 bihibihi
6 faqabadtufaqabadtu
7 qabdatanqabdatan
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 athariathari
10 alrrasoolialrrasuwli
11 fanabathtuhafanabathtuha
12 wakathalikawakathalika
13 sawwalatsawwalat
14 lee | لِي | for me Combined Particles liy
15 nafseenafsiy
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Believers permitted to fight | | → Next Ruku|
Translation:There has been many a wicked habitation, whom at first I gave respite and then seized it, and all shall have to return to Me.
Translit: Wakaayyin min qaryatin amlaytu laha wahiya thalimatun thumma akhathtuha wailayya almaseeru
Segments
0 wakaayyinWakaayyin
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 qaryatinqaryatin
3 amlaytuamlaytu
4 laha | لَهَا | for her Combined Particles laha
5 wahiyawahiya
6 thalimatunthalimatun
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
8 akhathtuhaakhathtuha
9 wailayyawailayya
10 almaseerualmasiyru
| | An-Noor | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Preventive Measures | | → Next Ruku|
Translation:Allah is the light of the heavens and the earth: His light (in the universe) may be likened (to the light of) a lamp in a niche: the lamp is in a glass shade: the glass shade is like a glittering star and lamp is lit with the olive oil of a blessed tree which is neither eastern nor western: its oil is (so fine) as if it were going to shine forth by itself though no fire touched it (as though all the means of increasing) light upon light (were provided ); Allah guides to His light whomever He wills. He cites parables to make the Message clear to the people; He has perfect knowledge of everything.
Translit: Allahu nooru alssamawati waalardi mathalu noorihi kamishkatin feeha misbahun almisbahu fee zujajatin alzzujajatu kaannaha kawkabun durriyyun yooqadu min shajaratin mubarakatin zaytoonatin la sharqiyyatin wala gharbiyyatin yakadu zaytuha yudeeo walaw lam tamsashu narun noorun AAala noorin yahdee Allahu linoorihi man yashao wayadribu Allahu alamthala lilnnasi waAllahu bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 AllahuAllahu
1 noorunuwru
2 alssamawatialssamawati
3 waalardiwaalardi
4 mathalumathalu
5 noorihinuwrihi
6 kamishkatinkamishkatin
7 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
8 misbahunmisbahun
9 almisbahualmisbahu
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 zujajatinzujajatin
12 alzzujajatualzzujajatu
13 kaannaha | كَأَنَّهَا | as if she Combined Particles kaannaha
14 kawkabunkawkabun
15 durriyyundurriyyun
16 yooqaduyuwqadu
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 shajaratinshajaratin
19 mubarakatinmubarakatin
20 zaytoonatinzaytuwnatin
21 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
22 sharqiyyatinsharqiyyatin
23 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
24 gharbiyyatingharbiyyatin
25 yakaduyakadu
26 zaytuhazaytuha
27 yudeeoyudiyo
28 walawwalaw
29 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
30 tamsashutamsashu
31 narunnarun
32 noorunnuwrun
33 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
34 noorinnuwrin
35 yahdeeyahdiy
36 AllahuAllahu
37 linoorihilinuwrihi
38 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
39 yashaoyashao
40 wayadribuwayadribu
41 AllahuAllahu
42 alamthalaalamthala
43 lilnnasililnnasi
44 waAllahuwaAllahu
45 bikullibikulli
46 shayinshayin
47 AAaleemun`aliymun
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses called and sent to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Moses answered, "I did it inadvertently;
Translit: Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena
Segments
0 QalaQala
1 faAAaltuhafa`altuha
2 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
3 waanawaana
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alddalleenaalddalliyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:I saw that she and her people prostrate themselves before the sun instead of Allah." Satan made their deeds seem fair to them, and hindered them from the highway: therefore, they do not find the right path
Translit: Wajadtuha waqawmaha yasjudoona lilshshamsi min dooni Allahi wazayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum fasaddahum AAani alssabeeli fahum la yahtadoona
Segments
0 wajadtuhaWajadtuha
1 waqawmahawaqawmaha
2 yasjudoonayasjuduwna
3 lilshshamsililshshamsi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
6 AllahiAllahi
7 wazayyanawazayyana
8 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
9 alshshaytanualshshaytanu
10 aAAmalahuma`malahum
11 fasaddahumfasaddahum
12 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
13 alssabeelialssabiyli
14 fahumfahum
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 yahtadoonayahtaduwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Prophet will return in Makkah | | → Next Ruku|
Translation:Whatever you have been given, is merely a provision for this worldly life and its adornment; and that which is with Allah is better and more lasting. Do you not use common sense?
Translit: Wama ooteetum min shayin famataAAu alhayati alddunya wazeenatuha wama AAinda Allahi khayrun waabqa afala taAAqiloona
Segments
0 wamaWama
1 ooteetumuwtiytum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 shayinshayin
4 famataAAufamata`u
5 alhayatialhayati
6 alddunyaalddunya
7 wazeenatuhawaziynatuha
8 wamawama
9 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
10 AllahiAllahi
11 khayrunkhayrun
12 waabqawaabqa
13 afalaafala
14 taAAqiloonata`qiluwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Each Party meets with its Desert | | → Next Ruku|
Translation:(After this Judgment) those who had disbelieved, shall be driven towards Hell, in groups, till, when they have reached there, its gates will be opened, and its keepers will say to them, "Did not Messengers come to you from among yourselves, who recited to you the Revelations of your Lord, and warned you that you shall have to encounter this Day?" They will reply, "Yes, they did come, but the sentence of punishment proved true against the disbelievers."
Translit: Waseeqa allatheena kafaroo ila jahannama zumaran hatta itha jaooha futihat abwabuha waqala lahum khazanatuha alam yatikum rusulun minkum yatloona AAalaykum ayati rabbikum wayunthiroonakum liqaa yawmikum hatha qaloo bala walakin haqqat kalimatu alAAathabi AAala alkafireena
Segments
0 waseeqaWasiyqa
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 jahannamajahannama
5 zumaranzumaran
6 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
7 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
8 jaoohajauwha
9 futihatfutihat
10 abwabuhaabwabuha
11 waqalawaqala
12 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
13 khazanatuhakhazanatuha
14 alamalam
15 yatikumyatikum
16 rusulunrusulun
17 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
18 yatloonayatluwna
19 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
20 ayatiayati
21 rabbikumrabbikum
22 wayunthiroonakumwayunthiruwnakum
23 liqaaliqaa
24 yawmikumyawmikum
25 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
26 qalooqaluw
27 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
28 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
29 haqqathaqqat
30 kalimatukalimatu
31 alAAathabial`athabi
32 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
33 alkafireenaalkafiriyna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Each Party meets with its Desert | | → Next Ruku|
Translation:And those who had refrained from the disobedience of their Lord shall be led towards Paradise, in groups, till, when they arrive there, and its gates shall already have been opened, its keepers will say, Peace be upon you: you have fared well. Enter herein to dwell for every"
Translit: Waseeqa allatheena ittaqaw rabbahum ila aljannati zumaran hatta itha jaooha wafutihat abwabuha waqala lahum khazanatuha salamun AAalaykum tibtum faodkhulooha khalideena
Segments
0 waseeqaWasiyqa
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 ittaqawittaqaw
3 rabbahumrabbahum
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 aljannatialjannati
6 zumaranzumaran
7 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 jaoohajauwha
10 wafutihatwafutihat
11 abwabuhaabwabuha
12 waqalawaqala
13 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
14 khazanatuhakhazanatuha
15 salamunsalamun
16 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
17 tibtumtibtum
18 faodkhuloohafaodkhuluwha
19 khalideenakhalidiyna
| | Muhammad | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Oppressors brought low | | → Next Ruku|
Translation:Do they now only await Resurrection that it should come upon them suddenly? Its portents indeed have already come. But when it does overtake them, what chance will be there for them to accept admonition?
Translit: Fahal yanthuroona illa alssaAAata an tatiyahum baghtatan faqad jaa ashratuha faanna lahum itha jaathum thikrahum
Segments
0 Fahalthahal
1 yanthuroonayanthuruwna
2 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
3 alssaAAataalssa`ata
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 tatiyahumtatiyahum
6 baghtatanbaghtatan
7 faqadfaqad
8 jaajaa
9 ashratuhaashratuha
10 faannafaanna
11 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
12 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
13 jaathumjaathum
14 thikrahumthikrahum
| | At-Tahrem | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Prophets Domestic Relations | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, why do you make unlawful that which Allah has permitted for you? (Is it because) you seek the good-will of your wives? Allah is All-Forgiving All Merciful.
Translit: Ya ayyuha alnnabiyyu lima tuharrimu ma ahalla Allahu laka tabtaghee mardata azwajika waAllahu ghafoorun raheemun
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 alnnabiyyualnnabiyyu
3 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
4 tuharrimutuharrimu
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 ahallaahalla
7 AllahuAllahu
8 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
9 tabtagheetabtaghiy
10 mardatamardata
11 azwajikaazwajika
12 waAllahuwaAllahu
13 ghafoorunghafuwrun
14 raheemunrahiymun
| | Al-Mulk | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Kingdom of God | | → Next Ruku|
Translation:as though bursting with rage. Every time a crowd is cast into it, its keepers will ask them, "Did not a warner come to you?"
Translit: Takadu tamayyazu mina alghaythi kullama olqiya feeha fawjun saalahum khazanatuha alam yatikum natheerun
Segments
0 TakaduTakadu
1 tamayyazutamayyazu
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alghaythialghaythi
4 kullamakullama
5 olqiyaolqiya
6 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
7 fawjunfawjun
8 saalahumsaalahum
9 khazanatuhakhazanatuha
10 alamalam
11 yatikumyatikum
12 natheerunnathiyrun
| | Al-Qayamah | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of the Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, do not move your tongue to remember this Revelation hastily.
Translit: La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
Segments
0 Lasha
1 tuharriktuharrik
2 bihibihi
3 lisanakalisanaka
4 litaAAjalalita`jala
5 bihibihi
| | Al-Fajr | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Day-Break | | → Next Ruku|
Translation:(To the righteous it will be said: ) "O peaceful and fully satisfied soul,
Translit: Ya ayyatuha alnnafsu almutmainnatu
Segments
0 YaYa
1 ayyatuhaayyatuha
2 alnnafsualnnafsu
3 almutmainnatualmutmainnatu
| | Az-Zilzal | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Shaking | | → Next Ruku|
Translation:On that Day shall she relate whatever had happened (on her),
Translit: Yawmaithin tuhaddithu akhbaraha
Segments
0 YawmaithinYawmaithin
1 tuhaddithutuhaddithu
2 akhbarahaakhbaraha